المعايناتمسلسلات / دراما

شاهدوا: كيم سون هو يصبح مترجماً للنجمة غو يون جونغ في الدراما الجديدة “هل يمكن ترجمة هذا الحب؟- Can This Love Be Translated?” (مقتطفات تشويقية)

كشف المسلسل الدرامي المرتقب “هل يُمكن ترجمة هذا الحب؟ – ?Can This Love Be Translated” عن ملصق دعائي جديد وإعلان تشويقي!

يروي المسلسل قصة حب تنشأ بين المترجم متعدد اللغات جو هو جين “كيم سيون هو (Kim Seon Ho)” والنجمة الشهيرة تشا مو هي “جو يون جونغ (Go Youn Jung)”، حيث تأخذ علاقتهما المهنية منعطفات غير متوقعة ومؤثرة.

يُظهر الملصق جو هو جين وهو يترجم، بينما تُجري تشا مو هي مقابلة. يتقن هو جين الإنجليزية واليابانية والإيطالية، في حين أصبحت مو هي نجمة عالمية بين ليلة وضحاها. يُحدق هو جين في مو هي، مُركزًا على التقاط كل كلمة من مقابلتها التي تبدو متوترة بعض الشيء، مما يخلق جوًا رقيقًا ورومانسيًا يُثير تساؤلات حول طبيعة علاقتهما.

يُضفي الشعار الترويجي “لغتك هي الأصعب” مزيدًا من التشويق، مُشيرًا إلى أنه بينما يُمكنهما ترجمة الكلمات، فإن فهم مشاعر بعضهما البعض قد يكون أصعب بكثير.

شاهدوا: كيم سون هو يصبح مترجماً للنجمة غو يون جونغ في الدراما الجديدة "هل يمكن ترجمة هذا الحب؟- Can This Love Be Translated?" (مقتطفات تشويقية)

يكشف الإعلان التشويقي الجديد المزيد عن قصة جو هو جين وتشا مو هي، اللذين يلتقيان كمترجمة ونجمة لامعة. على عكس هو جين الهادئ والمتزن، تزيد جاذبية مو هي غير المتوقعة من الترقب لحوار مرح بين شخصيتين مختلفتين تمامًا.

يُظهر الإعلان أيضًا هيرو (فوكوشي سوتا) وهو يصور مع مو هي، مما يُلمح إلى الدور الذي سيلعبه بين هو جين ومو هي. وبالتحديد، تشير عبارة هو جين “لا أعتقد أنني أفهم ما يقوله ذلك الشخص”، ومعاناته في ترجمة اعتراف هيرو فورًا، إلى أن علاقتهما لن تكون سلسة.

في الوقت نفسه، تُضفي لمحات من مناظر طبيعية خلابة في إيطاليا وكندا واليابان – من الوقوف تحت الشفق القطبي إلى استكشاف القلاع القديمة والبحيرات الشاسعة – مزيدًا من التشويق للتجربة البصرية الغنية التي يعد بها المسلسل.

شاهدوا الإعلان التشويقي الكامل أدناه!

سيبدأ عرض مسلسل “هل يمكن ترجمة هذا الحب؟” في 16 يناير.

المصدر (1)


اكتشاف المزيد من كوريارا

اشترك للحصول على أحدث التدوينات المرسلة إلى بريدك الإلكتروني.

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى